汉语同音词研究综述
我们知道,词是音、形、义三位一体的东西。关于词的形,有词的同义、近义、反义等关系;关于形,有同形、异形关系;那么关于词的音,有同音、异音关系。今天,我们着重关注的是现代汉语中的同音词。本文主要介绍的是汉语中同音词的定义、同音词产生的原因以及同音词中的同音同形词与多义词的辨别区分问题。
一、同音词的定义
“同音词”,顾名思义,就是声音相同的词。其实不然,有关同音词的定义至今还没有一个确切的说法,语汇学界对同音词的看法并不一致,各家有各家之言。早期孙常叙针对同音词的定义如下:同音词是那类语音形式相同而词义不同的词。①胡裕树给出的同音词定义则是:“从词的语音形式上看,现代汉语中有许多词意义完全不同,而其语音形式(包括声、韵、调等各个方面)却完全相同,这样的词就叫作同音词。”邢福义的说法更加浅显直白:“同音词是指一组声音相同而意义完全不同的词。”葛本仪先生说,那类有同样的语音形式,不一样的意义的词就是同音词。以上几位学者对于同音词的定义都是从词的音与义两个方面来进行表述的,语音方面是语音形式完全相同,我们所理解的“完全相同”即不管单音节词抑或是双音节词,它们的韵母、声母以及声调还有语流音变方面的变化也要一致。意义方面是意义不同、完全不同或者是意义之间没有联系。可见这些定义里对于词的意义之间的联系或者是意义的不同都是有程度之分的。关于它的定义,不同学者给出不同的答案。符淮青在《现代汉语词汇》中如此定义同音词:“声母、韵母和声调都相同的词是同音词。”②卢英顺的《现代汉语语汇学》中的同音词是指在语音形式上与其他词完全相同的词。就现在来说,关于同音词的概念只有上述两种定义方式,那么这两类定义哪一个会更加合理呢,卢英顺认为应该是只对同音词的音有所限定的方法更加合理一些。第一种定义中,对意义的限定之一是“完全不同”,但是我们发现,现代汉语中有一些词,它们意义相近而语音完全相同,例如:考察、考查;权利、权力;查访、察访;界限、界线等。假如说按照第一种“意义完全不同”的定义方式来划分的话,上面说到的这些词是不可能包含在内的,但是它们的确是同音词,把它们视而不见是说不过去的。既然同音词是从语音的联系上来说的,我们认为没有必要把意义牵扯进来。张博对定义同音词不应该限定意义提出了自己的解释,认为“词义不同”属于冗余限定,他从词是音义结合的语言单位出发进行分析。词的语音形式代表了一定的意义,一个语音匹配于一个意义。既然语音相同,然后它们又是不同的词,那么词义肯定是不同的,因为“语言中怎么可能存在两个音形皆同而词义也完全相同的词”,即便音义相同,字形不同,那也只是一个词的异体字或者是通假字,而不是两个词。所以,“用‘词义不同’来限定同音词的意义关系等于没有限定,而且也无须这样限定,这与同义词不用‘语音不同’来限定一样”③。意义“完全不同”或者“毫无联系”实际上只是限用于同音词中的同形同音词,无法成为各类同音词意义关系上的限定。此外,张博还指出,语汇学界对同音词意义“联系”的性质缺乏限定。同音词的意义之间的联系里的“联系”是指词源学意义上的联系还是说现时语言系统的联系,对此没有明确的文字表述。关于同音词意义之间的联系,符淮青先生的《现代汉语词汇》提出了自己的见解。书中重点讨论了同形同音词与多义词的区别,从词源关系和现时感觉这两个方面把词义的联系归纳为四种可能:第一,词源上有联系,现时感觉意义有联系;第二,词源上有联系,现时感觉意义无联系;第三,词源上无联系,现时感觉意义有联系;第四,词源上无联系,现时感觉意义无联系。④第一类是多义词,第四类是同音词,这两类是毋庸置疑的。第二、三类是比较难以确定的,作者认为都是同音词。
我们可以认识到,同音词就是语音形式完全相同的词,之所以要对同音词的意义加以限定,是为了强调同形同音词。所以我个人认为,同音词的两种定义方式是针对不同的受众群体或是读者朋友的,二者都具有一定的合理性。
二、同音词的来源
语言中为什么会有同音词,这是因为语言是一种符号,符号的形式和意义之间是没有本质的、必然的联系的。所以,作为语言符号的词,它的语音形式与意义之间也是没有联系的。词的语音形式和意义之间没有必然的联系,这使得同音词出现成为可能。关于同音词的来源或是同音词是如何产生的,学界一般认为有四种方式。第一,造词时偶然同音。语言中的词并不是特定的某个人或是某地区的人创造出来的,不同时代、不同地域的人都可以根据自己语言表达的需要创造新词。第二,汉语语音演变的结果。语言是变化发展的,语音在历史演变中也同样发生了变化,有一些语音在之前是不同音的,变化之后就和某些词语音形式相同了,使一部分异音词成为同音词。第三,词义分化的结果。古代的某些多义词有多个意义,彼此之间有联系,由于历史的演变,已经看不出意义彼此之间的联系,于是在现代汉语中分化为不同的词,但是它们还保留着原来的读音,因此成为同音词。第四,吸收外来词、方言词的结果。汉语在吸收外族词语时,往往根据汉语语音的特点进行一定的汉化,通过这种方式,就使得吸收进来的词的语音形式在一定程度上与汉语固有的词的语音相同,从而产生同音现象。
上一篇:汉语补语与哈萨克语补语的生成条件浅析
下一篇:没有了