×
古汉语研究

外国语言文字论文_“观”与中国典籍范畴的“时

文章目录

一、引言

二、古汉语之“观”对中国思想方式的塑造

1.“观”与“古汉字”塑造的具象思维

2.“观”与汉字意义的经验关涉

3.“观”与中国思想的“求道”指向

三、“观”与典籍范畴的英译困境

四、“观”之于中国典籍外译的启示

五、结语

文章摘要:古汉语表现出强烈的"观"之特性——其以"象"保留自然印记,且与直观经验强烈关联,其以联想和譬喻来感知并表述世界,在此基础上所形成的中国古代思想特质是"综合直观式"的,而非印欧语言所构建的那种"纯概念思考"式的。相比西方思想的"求真"传统,中国古代思想更关注人生之"求道"。而中国典籍的思想范畴,常在被翻译成西方语言时遭遇"抽象化"的困境,其与"观"相连的"求道"与指引行为的特质被消隐,变成与西方哲学概念范畴非常相似的原理阐明。为了保持典籍范畴所传达的思想的异质性,提出"时中"的翻译策略,旨在让译语读者感悟一种新的思想方式,进而获得对中国典籍更深刻、更切近本旨的领悟。

文章关键词:

论文DOI:10.15883/j.13-1277/c.20210602907

论文分类号:H315.9

上一篇:中国语言文字论文_论张海秋先生的白语研究及其
下一篇:没有了

Top